1096340528.jpg

曾經傳簡訊 ”Merry X’mas” 給一個英國朋友時, 被他糾正說應該是Xmas才對.

歷史系的他說了一小段歷史給我聽,

他說古代歐洲基督徒和非基督徒常有糾紛, 非基督徒為了要貶低基督徒,

所以用X來代替Christ(基督), 所以Christmas 就被寫成Xmas.

不過咧! Christ的希臘文為Xristos,剛好是X開頭,

所以後人覺得這樣不但沒有貶低到Christ, 又不用寫那麼多字, 於是就一直流傳到現在.

至於為什麼我們會多加上那一撇, 只能說那是以訛傳訛, 約定成俗囉!

據推測應該是因為我們誤以為XChrist的縮寫, 所以就習慣性寫上去那一撇.

目前是台灣, 日本, 韓國和東南亞地區才會用這種寫法,歐美國家可還是用Xmas!

徐薇英文蘆竹分校 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()